(Im)possible Translations: Challenging Therapeutic Authority Through Textual Practices

In this paper I endeavour to look at therapy through the metaphor of translation, and by unfolding some of the problems of translation, particularly as they relate to structural power hierarchies of systems of meaning production (I refer both to different languages and their relative status, as we can observe for example in the dominance of the English language as global communication currency, and to different discursive domains such as social science, therapy, literature etc.) to highlight some of the challenges that therapists, as well as researchers, face in their respective positions as mediators and arbiters of other people’s meanings and actions.